Em inglês há dois modos de falarmos 'férias'. A primeira é o modo
americano, 'vacation'; a segunda é o modo britânico 'holiday'. Note que, embora
em português digamos 'férias' [no plural], em inglês sempre será 'vacation' ou
'holiday' [no singular]. Então nada de sair por aí dizendo 'holidays' ou
'vacations'.
Outra coisa curiosa que temos com relação a estas palavras é que em
português a preposição que usamos é 'de', logo 'de férias', certo? Já em inglês
a preposição será sempre 'on'; portanto, 'de férias' em inglês será 'on
vacation' ou 'on holiday'. A partir daí as coisas começam a ficar mais fáceis.
Afinal, se você quer dizer 'estar de férias' é só falar 'be on vacation' ou 'be
on holiday'.
• I'm away on holiday / vacation until
the 5th of January.
Já para 'sair de férias' o jeito mais comum
será 'go on vacation' ou 'go on holiday':
• When are you going on holiday /
holçiday? [Quando você vai sair de férias?]
Agora se a combinação for
'tirar férias' então diga 'take a vacation' ou 'take a holiday':
•When did you last take a vacation
/ holiday? [Quando foi a última vez que você
tirou férias?]
Agora anote ai mais exemplos para ficar tudo
mais compreensível:
•Won't your business suffer if you
take a holiday? [Seus negócios não cairão de
rendimento se você tirar férias?]
•He caught malaria while on holiday
in Africa. [Ele pegou malária enquanto estava
de férias na África.]
•I'm going on vacation today. [Eu saio de férias hoje.]
•They're on vacation for the next
two weeks. [Eles estarão de férias nas
próximas duas semanas.]