domingo, 23 de dezembro de 2012

Feliz Natal e Próspero Ano Novo em 38 idiomas


 

  1. África - Geseende Kerfees en'n gelukkige
  2. Albânia - Gëzuar Krishlindjet Vitin e Ri!
  3. Alemanha - Fröhliche Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!
  4. Armênia - Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Janunt
  5. Bélgica - Zalige Kertfeest
  6. Bulgária - Tchestita Koleda i Shtastliva Nova Godina
  7. Catalunha - Bon Nadal i feliç any nou!
  8. Croácia - Sretan Bozic
  9. Dinamarca - Glædelig Jul og godt nytår
  10. Egito - Colo sana wintom tiebeen
  11. Inglês - Merry Christmas o Happy Christmas and a Happy New Year
  12. Esperanto - Gajan Kristnaskon & Bonan Novjaron
  13. Espanha - Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
  14. Finlândia - Hauskaa Joulua
  15. França - Joyeux Noël et Bonne Année!
  16. Grécia - Kala Christougenna Ki'eftihismenos O Kenourios Chronos
  17. Hebreu - Mo'adim Lesimkha
  18. Holanda - Hartelijke Kerstroeten
  19. Hungria - Kellemes karácsonyi ünnepeket és Boldog újévet!
  20. Indonésia - Selamat Hari Natal & Selamat Tahun Baru
  21. Iraque - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
  22. Irlanda - Nodlig mhaith chugnat
  23. Itália - Buon Natale e Felice Anno Nuovo
  24. Japão - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
  25. Latim - Pax hominibus bonae voluntatis
  26. Lituânia - Linksmu Kaledu ir laimingu Nauju metu
  27. Luxemburgo - Schéi Krëschtdeeg an e Schéint Néi Joer
  28. Noruega - Gledelig Jul
  29. Polônia - Wesolych Swiat Bozego Narodzenia i szczesliwego Nowego Roku!
  30. Romênia - Craciun fericit si un An Nou fericit!
  31. Rússia - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom
  32. Sérvia - Hristos se rodi
  33. Somália - ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
  34. Suécia - God Jul och Gott Nytt År
  35. Tailândia - Sawadee Pee mai
  36. Turquia - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
  37. Ucrânia - Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
  38. Vietnã - Chung Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien

segunda-feira, 17 de dezembro de 2012

Double joy for Corinthians stars - Dupla Alegria Para as Estrelas do Corinthians



Following the final of the FIFA Club World Cup Japan 2012, the FIFA Technical Study Group (TSG) named Cassio as the player of the tournament. An outstanding display featuring a string of brilliant saves for Corinthians in their 1-0 victory over Chelsea ultimately sealed the Adidas Golden Ball and the TOYOTA Award for the Brazilian keeper.

Após a final da Copa do Mundo de Clubes da FIFA Japão 2012, o  do Grupo de Estudos Técnicos da FIFA (TSG) escolheu Cássio como o melhor jogador do torneio. Uma exibição notável com uma série de brilhantes defesas pelo Corinthians em sua vitória por 1-0 sobre o Chelsea finalmente selou a Bola de Ouro Adidas e o Prêmio TOYOTA para o goleiro brasileiro.

Vamos ver todos os premiados:

Adidas Golden Ball and TOYOTA Award: Cassio (Corinthians) – Prêmio Adidas Bola de Ouro – Melhor Jogador do Torneio.

Adidas Silver Ball: David Luiz (Chelsea) – Prêmio Adidas Bola de Prata – Segundo Melhor Jogador do Torneio.

Adidas Bronze Ball: Paolo Guerrero (Corinthians) - Prêmio Adidas Bola de Bronze – Terceiro Melhor Jogador do Torneio.     
                                          
Fair Play Award: Monterrey (México) – Time Mais Disciplinado.

domingo, 9 de dezembro de 2012

Quotes (Citações): Oscar Niemeyer



I have always accepted and respected all other schools of architecture, from the chill and elemental structures of Mies van der Rohe to the imagination and delirium of Gaudi. I must design what pleases me in a way that is naturally linked to my roots and the country of my origin.

Quoted in “Gordon Bunshaft and Oscar Niemeyer: Pritzker Architecture Prize Laureates 1988″.

                                                                                                                                            

Eu sempre aceitei e respeitei todas as outras escolas de arquitetura, a partir das estruturas frias e elementares de Mies van der Rohe até a imaginação e delírio de Gaudi. Eu devo projetar o que me agrada de uma maneira que está naturalmente ligada às minhas raízes e do meu país de origem.

Citado em "Gordon Bunshaft e Oscar Niemeyer: Pritzker Architecture Prize Laureates de 1988".

domingo, 2 de dezembro de 2012

A Bela e a Fera - Os personagens




BELA (BELLE)

 
FERA (BEAST)
 
MADAME SAMOVAR (MRS. POTTS)
 
 
ZIP (CHIP)Pierce
 
 
HORLOGE (COGSWORTH)

domingo, 25 de novembro de 2012

Como se diz Dunga em inglês?



Todos sabemos que Dunga não é o verdadeiro nome do ex-técnico da seleção brasileira. O apelido de Carlos Caetano Bledorn Verri tem inspiração no simpático personagem da Disney. Na versão americana, o anãozinho atrapalhado se chama Dopey.

A curiosidade é que as duas palavras têm significados bem diferentes em seus respectivos idiomas. O dicionário Houaiss apresenta como sinônimos de dunga diferentes adjetivos: exímio, corajoso, valentão e mandão. Já dopey pode significar: confuso (como se estivesse drogado), sonolento; tolo, idiota.

Aproveite também para conhecer os nomes dos demais anões: Doc (Mestre), Bashful (Dengoso), Sleepy (Soneca), Sneezy (Atchim), Happy (Feliz) e Grumpy (Zangado).


domingo, 21 de outubro de 2012

Como dizer 'sair de férias' em inglês?

Em inglês há dois modos de falarmos 'férias'. A primeira é o modo americano, 'vacation'; a segunda é o modo britânico 'holiday'. Note que, embora em português digamos 'férias' [no plural], em inglês sempre será 'vacation' ou 'holiday' [no singular]. Então nada de sair por aí dizendo 'holidays' ou 'vacations'.
Outra coisa curiosa que temos com relação a estas palavras é que em português a preposição que usamos é 'de', logo 'de férias', certo? Já em inglês a preposição será sempre 'on'; portanto, 'de férias' em inglês será 'on vacation' ou 'on holiday'. A partir daí as coisas começam a ficar mais fáceis. Afinal, se você quer dizer 'estar de férias' é só falar 'be on vacation' ou 'be on holiday'.
• I'm away on holiday / vacation until the 5th of January.
Já para 'sair de férias' o jeito mais comum será 'go on vacation' ou 'go on holiday':
• When are you going on holiday / holçiday? [Quando você vai sair de férias?]
Agora se a combinação for 'tirar férias' então diga 'take a vacation' ou 'take a holiday':
•When did you last take a vacation / holiday? [Quando foi a última vez que você tirou férias?]
Agora anote ai mais exemplos para ficar tudo mais compreensível:
•Won't your business suffer if you take a holiday? [Seus negócios não cairão de rendimento se você tirar férias?]
•He caught malaria while on holiday in Africa. [Ele pegou malária enquanto estava de férias na África.]
•I'm going on vacation today. [Eu saio de férias hoje.]
•They're on vacation for the next two weeks. [Eles estarão de férias nas próximas duas semanas.]                                                                    

segunda-feira, 15 de outubro de 2012

Dia dos Professores ao redor do mundo!

Em 15 de outubro no Brasil é comemorado o Dia dos Professores. Por isto, professor e professora celebrem o fato de você fazer parte da vida de muitas pessoas que um dia reconhecerão o valor que vocês tiveram na vida deles.
Parabéns a todos os professores e professoras que por aqui passarem! De quebra, vejam quando é celebrado o Dia dos Professores ao redor do mundo:
Brasil - 15 de outubro. Esta data foi celebrada pela primeira vez em 1947 por um grupo de professores de uma pequena escola em São Paulo. Comemora-se neste dia, pois em 15 de outubro de 1827, D. Pedro I aprovou o decreto que criava a Escola Primária no Brasil. No entanto, esta data só foi oficializada no ano de 1963.
Argentina - 11 de Setembro;
Austrália - na última sexta-feira de outubro;
Chile - 16 de outubro;
China - 10 de setembro;
India - 5 de setembro (dia do nascimento de um professor que se tornou presidente);
México - 15 de maio;
Peru - 6 de julho;
Estados Unidos - na terça-feira da primeira semana de maio, quando ocorre a Teacher Appreciation Week. Olha aí! É a semana toda de homenagens aos professores! Só em Massachussets que tem um dia diferente: o primeiro domingo de Junho; antes era em 11 de setembro, mas por razões óbvias eles mudaram a data!
A UNESCO estabeleceu como dia mundial dos professores o dia 05 de outubro. E esta é a data que muitos países costumam celebrar o dia dos professores!
Como você pode ver! Todo dia é dia do professor em algum lugar! Portanto, Feliz dia dos Professores não só hoje, mas sempre!

domingo, 7 de outubro de 2012

Política e Eleições

1. Candidatar-se: To run
Ex: He’s likely to run for president.
(É provável que ele se candidate a presidente.)

2. Votar: To vote
Ex: Who are you going to vote for?
(Em quem você vai votar?)

3. Ir às urnas: To go to polls
Ex: We’ll go to the polls at the end of the year.
(Iremos às urnas no final do ano.)

4. Pesquisa de opinião: poll
Ex: He’s going up in the polls. (Ele está subindo nas pesquisas.)

5. Turno: Round
Ex: He won in the second round.
(Ele venceu no segundo turno.)

6. Cassar: To remove (sb) from office
Ex: He may be removed from office.
(Ele pode ser cassado.)

7. Partido político: Political party
Ex: The political party in power.
(O partido político que está no poder.)

8. Partido de direita/esquerda: Right-wing/left-wing party
Ex: He supports the right-wing party.
(Ele apoia o partido de direita.)

9. Tomar posse: Take office
Ex: She’s going to take office next month.
(Ela vai tomar posse mês que vem.)

10. Mandato: Term of office
Ex: His term of office expires in 2008.
(O mandato dele acaba em 2008.)

11. Propaganda (Feita também em época de eleiçao.)
Ex: There’s a lot of propaganda during the elections. (Há muita propaganda durante as eleições.)

12. Fazer campanha: To campaign
Ex: She was campaigning for him. (Ela estava fazendo campanha pra ele.)

13. Sistema político: Political system
Ex: He believes in the political system. (Ele acredita no sistema politico.)

sábado, 29 de setembro de 2012

Como se diz “namorar” em inglês?

Love is in the air (O amor está no ar) / Let’s go out together (Vamos namorar)?
 
 

Go Out (namorar)

  • John is going out with Mary.
  • John está namorando Mary).

To see (ver alguém, namorar)

  • Michael is not seeing Demi Moore. Pity!
  • O Michael não está namorando a Demi Moore. Que pena!

To date (Os americanos usam muito essa expressão.)

  • American teenagers are dating by the time they are twelve or younger.
  • Os jovens americanos estão namorando aos doze anos ou menos.

To go steady (namorar firme)

  • John and Jack have been going steady for two years now.
  • John e Jack estão namorando firme há dois anos.

To go together (estar juntos)

  • The nice couple have been going together for five years now.
  • O casal simpático já está namorando há cinco anos.

domingo, 23 de setembro de 2012

Vocabulário – No cabeleireiro

alisamento – non-chemical straightening
alisar – to straighten
aparar a franja – to bang trim
aplique – extensions
arrepiado – spiky
baby-liss – curling iron
bobs – rollers
cabeleireiro – hairdresser, hairstylist
cabelo – hair
chapinha – straightening, flatiron
comprido – long
coque – bun
cor – color
corte – cut, haircut
costeleta – sideburns
curto – short
enxaguar – to rinse
escova – blow dry, straightening
esfoliação capilar – scalp treatment
hidratação profunda – deep conditioning
laquê – hairspray
lavar o cabelo – to shampoo
luzes – highlights, hilights
na altura dos ombros – shoulder-length
penteado – styling, hairdo
permanente – permanent, perm
ponta dupla – split ends
rabo de cavalo – ponytail
raízes – roots
reflexos – lowlights
relaxamento – relaxer
repicado – layered
retoque – half-head
sobrancelha – eyebrow shaping
tesoura – scissors
tingir – to color, to die
tintura – color, tinting
trança – braid
(fazer) trança – to braid


domingo, 16 de setembro de 2012

Cortes de Carnes de Churrasco em Inglês (Barbecue Cuts)


Essa dica é para aqueles que apreciam um bom churrasco. Vamos aprender como se diz o nome em inglês dos mais saborosos cortes de carne?

Espero que aproveitem,


Ribs [Costela]

Flank Steak [Fraldinha]

Hump [Cupim]

Prime Rib/ T-Bone [Bisteca do contrafilé com osso/ T-bone]

Rib Eye Steak [Bife ancho]

Rump Steak [Picanha]

Sirloin [Contrafilé]

Sirloin eye [Olho de bife]

Tenderloin [Filé-mignon]

Top Sirloin [Alcatra]

Top Sirloin Medallion [Medalhão de alcatra]

SIDE DISHES - ACOMPANHAMNETOS

Fried Polenta [Polenta frita]

Onion Rings [Anéis de cebola]

Cheese Bread [pão de queijo]

domingo, 9 de setembro de 2012

COLD x THE FLU



Colds and the flu
Resfriados e a gripe

 

Saúde é coisa séria! Não deixe de receber os cuidados adequados de um médico por falta de comunicação. Muitos alunos meus, para dizer que não estão se sentindo bem, se expressam assim: I am with cold. Esse erro confunde o ouvinte, que fica sem saber se o locutor está sentindo frio ou está resfriado.

Se estiver sentindo frio, diga simplesmente: I am cold (Estou com frio) ou I’m feeling cold (Estou sentindo frio). Nos dois casos, cold é adjetivo.

Se tiver um resfriado, a frase certa é I have a cold (Tenho um resfriado), na qual cold é substantivo. Simples, concorda? Mas a situação se complica quando a pessoa acha que está sofrendo com a gripe. Primeiramente, que fique bem claro o que é uma gripe em inglês: “gripe” é influenza ou, coloquialmente, the flu.

Então, para explicar que está gripado use I have influenza ou I have the flu. Repare bem, falamos influenza sem the, mas flu com the: the flu. Não se pode falar I have a flu

Além da discussão semântica, tem algo errado com essa história. Você consegue perceber? É que uma pessoa gripada não está em condições de comunicar o fato aos outros. Por que não? Porque quem tem influenza (the flu) está de cama, sem energia. Embora “gripe” e “resfriado” sejam doenças similares pelos sintomas, varia muito o grau de intensidade entre elas. Influenza debilita, provoca dores no corpo, induz à fraqueza e, definitivamente, não é condizente com as atividades do dia a dia. Um resfriado incomoda, porém não impede a vítima de trabalhar e desenvolver suas atividades normais. Não se esqueça de que a gripe pode levar sua vítima à morte, como aconteceu em épocas de epidemia em diversas partes do mundo. Para o brasileiro, no entanto, qualquer mal-estar assim é chamado de “gripe”.


sábado, 1 de setembro de 2012

Como pedir desculpas em inglês


Vamos aprender hoje algumas expressões muito úteis para pedir desculpas em inglês e

também responder a esses pedidos.

Forgive me.
– Perdoe-me.

I’m terribly sorry about …
– Sinto muitíssimo por …

I’m awfully sorry about …
– Sinto muitíssimo por …

Please accept my apologies for …
– Por favor, aceite minhas desculpas por …

Please excuse my son.
– Por favor, desculpe meu filho.

I would like to apologize for …
– Eu gostaria de pedir desculpas por …

I apologize for …
– Peço desculpas por …

I’m sorry. I didn’t mean to …
– Desculpe. Não tive a intenção de …

Did I do that? I’m sorry!
– Eu fiz isso? Desculpe!

Sorry about that.
– Desculpe por isso.

Você pode responder a um pedido de desculpas com as seguintes expressões.

That’s quite all right.
– Tudo está bem.

I understand completely.
– Entendo perfeitamente.

You really don’t have anything to apologize for.
- Não há pelo o quê se desculpar.

Don’t worry.
– Não se preocupe.

That’s all right.
– Está tudo bem.

It’s nothing to get upset about.
– Não há com o quê se preocupar.

That’s all right. It can happen to anyone.
Tudo bem. Pode acontecer com qualquer um.

I wouldn’t worry about that if I were you.
– Não me preocuparia com isso se fosse você.

Forget about it.
- Deixa pra lá.

That’s / It’s OK.
– Está tudo bem.

It’s not your fault.
– Não é culpa sua.

Well, that’s life!
- São coisas da vida!

Stuff happens. – Coisas assim acontecem.

terça-feira, 28 de agosto de 2012

100ª Dica da Semana

Em comemoração à nossa 100ª Dica da Semana, hoje vamos relembrar as Dicas da Semana que mais renderam comentários e visualizações em nosso blog.
*A primeira Dica: Como identificar se “you” significa você ou vocês?
- What are you doing? = O que você está fazendo?
- What are you guys doing?
= O que vocês estão fazendo?
*Gíria: Tomato, tomato: Tomato, tomato significa “qual é a diferença?” “tanto faz”, ou seja, é tudo a mesma coisa.
*Onomatopéias em inglês: Onomatopéias (em inglês onomatopoeias,) são representações gráficas de sons e ruídos como: barulhos feitos por animais, sons da natureza, timbres etc
* A Culinária nos EUA: Breaktast, Lunch, Dinner.
* Tipos de Beijo e Modos de Beijar em Inglês.
* Frases: Steve Jobs: Em homenagem à morte desse ícone.
* Origens de Nomes de Bandas: Comemoração ao rock in Rio.
*Sentimento de Tristeza: Dica feita quando meu pai faleceu.
*Lista: As Músicas de Maior Dificuldade de Entender a Letra em Inglês: Dica feita para mostrar que mesmo os nativos também se confundem com algumas musicas em sua própria língua.
*Personagens de Desenhos Animados em Inglês: Dica feita a pedidos dos meus sobrinhos.
Espero que tenham gostado dessas dicas e de todas as demais.

domingo, 19 de agosto de 2012

Como traduzir “JUST”?



Não se assuste. Eu sei que em geral o emprego da palavra just provoca arrepios, mas vamos examiná-lo.

Just significa “exatamente”.

  • What a lovely present! Thank you so much. It’s just what I wanted.
  • Que presente lindo! Muito obrigado. Era exatamente o que eu queria.
  • He came just as I was leaving.
  • Ele chegou exatamente na hora em que eu estava saindo.

Just significa “pouco tempo atrás”.

  • He was here just a minute ago.
  • Ele estava aqui agorinha mesmo.

Just significa “completamente/simplesmente”.

  • Isn’t the bride just beautiful?
  • A noiva não está simplesmente deslumbrante?

Just significa “apenas”.

  • Don’t worry, it’s just the wind.
  • Não se preocupe, é apenas o vento.

Just tem ainda alguns outros significados além desses aí. Veja:

Just como adjetivo = justo, imparcial
Just como advérbio = exatamente, quase, agora mesmo, apenas

sábado, 11 de agosto de 2012

Dia dos Pais

No Brasil, a idéia de comemorar esta data partiu do publicitário Sylvio Bhering e foi festejada pela primeira vez no dia 14 de Agosto de 1953, dia de São Joaquim, patriarca da família. Sua data foi alterada para o 2º domingo de agosto por motivos comerciais, ficando diferente da americana e européia.

Tradição em outros países

Na Itália, Espanha e Portugal, as festividades acontecem no mesmo dia de São José, 19 de março. Apesar da ligação católica, essa data ganhou destaque por ser comercialmente interessante. Em italiano: Buona festa del papà. Em espanhol: ¡Felíz día del padre!

Reino Unido - No Reino Unido, o Dia dos Pais é comemorado no terceiro domingo de junho, sem muita festividade. Os ingleses não costumam se reunir em família, como no Brasil. É comum os filhos agradarem os pais com cartões, e não com presentes. Em inglês: Happy Father’s Day.

Argentina - A data na Argentina é festejada no terceiro domingo de junho com reuniões em família e presentes.

Grécia - Na Grécia, essa comemoração é recente e surgiu do embalo do Dia das Mães. Lá se comemora o Dia dos Pais em 21 de junho.

Canadá - O Dia dos Pais canadense é comemorado no dia 17 de junho. Não há muitas reuniões familiares, porque ainda é considerada uma data mais comercial.

Alemanha - Na Alemanha não existe um dia oficial dos Pais. Os papais alemães comemoram seu dia no dia da Ascensão de Jesus (data variável conforme a Páscoa). Eles costumam sair às ruas para andar de bicicleta e fazer piquenique. Em alemão: Vrolijke vaderdag ou Prettige vaderdag ou Fijne vaderdag.

Paraguai - A data é comemorada no segundo domingo de junho. Lá as festas são como no Brasil, reuniões em família e presentes.

Peru - O Dia dos Pais é comemorado no terceiro domingo de junho. Não é uma data muito especial para eles.

Austrália- A data é comemorada no segundo domingo de setembro, com muita publicidade.

Rússia - Na Rússia não existe propriamente o Dia dos Pais. Lá os homens comemoram seu dia em 23 de fevereiro, chamada de "o dia do defensor da pátria" (Den Zaschitnika Otetchestva).

sábado, 4 de agosto de 2012

Lista de Esportes em Inglês

Archery - Arco e flecha
Artistic Gymnastics - Ginástica Artística
Baseball - Beisebol
Boxing - Boxe
Canoeing - Canoagem
Capoeira - Capoeira
Hammer throw - Lançamento de martelo
Handball - Handebol
High Jump - Salto em altura
Horse racing - Hipismo
Javelin throw - Lançamento de dardo
Judo - Judô
Long Jump - Salto em comprimento
Long jump - salto em distância
Marathon - Maratona
Pole Vault - Salto com vara
Race - corrida
Racewalking - Marcha atlética
Roller skating - patinação
Rowing - Remo
Sailing - Vela
Shot put - Arremesso de peso
Soccer - Futebol
Sprint, dash - corrida
Swimming - Natação
Table Tennis – Tênis de Mesa
Tenis - Tênis
Track & Field - Atletismo
Triple Jump - Salto triplo
Voleyball - Voleibol