domingo, 26 de maio de 2013

Insetos em inglês



Olá Pessoal! Vale a pena estudar um pouco mais sobre os insetos em inglês, já que se trata de um vocabulário muito utilizado.
Espero que aproveitem,

1. Formiga: Ant
Ex: Ants can lift up to 20 times their own body weight. (As formigas conseguem erguer pesos até vinte vezes maiores que o próprio.)
2. Abelha: Bee
Ex: Bees produce honey. (Abelhas produzem mel.)
3. Barata: Cockroach
Ex: Most women are afraid of cockroaches. (A maioria das mulheres tem medo de baratas.)
4. Gafanhoto: Grasshopper
Ex: There are a lot of grasshoppers near the river. (Há muitos gafanhotos perto do rio.)
5. Borboleta: Butterfly
Ex: I think butterflies are very beautiful. (Eu acho as borboletas muito bonitas.)
6. Besouro: Beetle
Ex: The beetles were taken to the laboratory after that. (Os besouros foram levados para o laboratório depois disso.)
7. Joaninha: Ladybug
Ex: Today, ladybugs are used to symbolize good luck and fortune. (Hoje, as joaninhas são usadas para simbolizar boa sorte e futuro.)
8. Mosquito: Mosquito
Ex: Dengue Mosquitoes breed in still water. (O mosquito da dengue reproduz em água parada.)
9. Vespa, Marimbondo: Wasp
Ex: A wasp stung him on the arm. (Um vespa o picou no braço.)
10. Piolho: Louse (plural = lice)
Ex: Her son had lice when he was seven. (O filho dela tinha piolho quando tinha sete anos.)
11. Mosca: Fly
Ex: I think there is a fly in my soup. (Eu acho que tem uma mosca na minha sopa.)

sábado, 18 de maio de 2013

Família



• Pais e filhos
Wife: esposa
Husband: esposo
Parents: pais
Father: pai
Mother: mãe
Son: filho
Daughter: filha
Brother: irmão
Sister: irmã

 

• Tios, sobrinhos e primos
Uncle: tio
Aunt: tia
Cousin: primo e prima
Nephew: sobrinho
Niece: sobrinha

 

• In-law
Father-in-law: sogro
Mother-in-law: sogra
Brother-in-law: cunhado
Sister-in-law: cunhada
 

 

• Padrinho e madrinha
Godfather: padrinho
Godmother: madrinha

 

• Step
Stepfather: padrasto
Stepmother: madrasta

 

• Half
Halfbrother: meio irmão
Halfsister: meia irmã

 

• Avós e netos
Great great grandfather: tataravô
Great great grandmother: tataravó
Great grandfather: bisavô
Great grandmother: bisavó
Grandparents: avós
Grandfather: avô
Grandmother: avó
Great grandson: bisneto
Great granddaughter: bisneta
Grandson: neto
Granddaughter: neta


domingo, 12 de maio de 2013

Como Dizer “Feliz Dia das Mães” em Outras Línguas


Neste segundo Domingo do mês de Maio comemoramos no Brasil o Dia das Mães.

Esta á uma das datas mais importantes para o comércio, mas principalmente para todas as famílias.

Neste Domingo gostaria de parabenizar a todas as mães e em especial a minha, Dona Maria. 

Na Dica da Semana, vamos aprender como se diz Feliz Dia das Mães em algumas línguas ao redor do mundo e também quando são comemoradas. 

Espero que aproveitem,



"Happy Mother's Day" (inglês) 
"Buona festa della mamma" (italiano).
 "Alles Gute zum Muttertag" (alemão).
"Bonne Fête Maman" (francês).
"Feliz dia de las madres" (espanhol).   
"Wszystkiego Najlepszego mamo" (polonês).
"Iyi bayramlar anne" (turco).  
"Grattis på Mors dag" (sueco).

 

A Comemoração do Dia das Mães no Mundo

2º domingo de fevereiro
Noruega
1º domingo de maio
África do Sul, Cabo Verde, Espanha, Hungria, Lituânia, Moçambique, Portugal.
2º domingo de maio
Alemanha, Austrália, Áustria, Brasil, Canadá, China, Colômbia, Dinamarca, Equador, Estados Unidos, Finlândia, Grécia, Itália, Japão, Nova Zelândia, Países Baixos, Peru, Suíça, Taiwan, Turquia, Uruguai, Venezuela, Zâmbia.
10 de maio
México, Guatemala, Hong Kong, Malásia, Qatar, Singapura.
15 de maio
Paraguai
4º domingo da Quaresma
Inglaterra
26 de maio
Polônia
Último domingo de maio
França, Haiti, República Dominicana, Suécia.
15 de agosto
Bélgica e Costa Rica (Dia de Atención de Maria)
19 de agosto
Índia
2º domingo de outubro
Argentina
2 semanas antes do Natal
Iugoslávia
8 de março
Albânia, Rússia, Sérvia, Montenegro, Bulgária, Romênia.
1º dia da primavera
Líbano, Palestina, Egito, Jordânia, Síria, Iraque.
25 de março
Eslovênia
7 de abril
Armênia

sábado, 4 de maio de 2013

Dedos da mão em inglês




A mão é sem dúvida a ferramenta mais perfeita já inventada, além disso, as mãos são muito usadas como meio de comunicação, por exemplo: para aprovar, criticar, ameaçar, dar ordem, comemorar etc. Não é de hoje que nos comunicamos através de gestos, uma prova disso é que algumas das expressões relacionadas são bastante antigas. Observe mais atentamente e vai notar o quanto as pessoas usam os dedos das mãos para se expressar.

Vejam a seguir os nomes dos cinco dedos da mão em inglês:

  1. Thumb: polegar, mata-piolho, dedão.
  2. Index finger, first finger ou pointer finger: dedo indicador.
  3. Middle finger: dedo médio.
  4. Ring finger: dedo anular – dedo onde se usa o anel.
  5. Little finger ou pinky: dedo mindinho, dedo mínimo, dedinho.

The thumb, do inglês arcaico thuma, “grosso”, “inchado” – o polegar em português.

The first finger, ou the forefinger, ou the index finger, porque é usado para indicar, como em português, o indicador.

O dedo médio é the middle finger, ou the long finger, porque é o mais comprido, portanto o mais apropriado para fazer aquele gesto vulgar, em inglês chamado to give someone the finger.

Em inglês, também o dedo anular é o dedo onde se coloca o anel e é chamado de the ring finger. É onde se usa um anel porque os antigos acreditavam que um nervo passava desse dedo diretamente para o coração. Usa-se o anel de casamento no dedo da mão esquerda por ficar mais perto do coração do que a mão direita. Os gregos e os romanos chamavam esse dedo de “dedo médico” e o usavam para fazer misturas de remédios. Eles também acreditavam no nervo conectado ao coração e achavam que o dedo “avisaria” imediatamente ao coração o caso de qualquer contato com substâncias nocivas. Há, ainda, uma superstição que diz que se deveria usar somente o dedo anular para passar unguentos no corpo.

O dedo mindinho, em inglês, é the little finger ou, informalmente, pinkie (US), ou pinky – do holandês pink, “pequeno”. Era chamado de the ear finger, o dedo auricular, pelos anglo-saxões, porque era considerado o dedo mais apropriado para se enfiar no ouvido e retirar o cerume.

A propósito, outra superstição antiga diz que, cruzando os dedos, e assim fazendo o sinal da cruz, afasta-se o azar. Portanto, é comum colocar o dedo médio em cima do indicador e falar – (keep your) fingers crossed – quando se está torcendo para que algo dê certo ou para que aconteça o melhor.