segunda-feira, 16 de janeiro de 2012

British X American


O inglês americano e o britânico possuem algumas diferenças na forma das palavras, muito parecido com o português do Brasil e o de Portugal A seguir, apresentamos uma lista das palavras em inglês onde encontramos algumas diferenças:

American
British
Portuguese
airplane
aeroplane
Avião
apartment
flat
Apartamento
area code
dialing cod
código de área
Busy
engaged (phone)
ocupado (telefone)
Candy
sweets
Doces
cookie/cracker
biscuit
Biscoito
Crazy
mad
Louco
crosswalk
pedestrian/zebra crossing
faixa de pedestre
Diaper
nappy
Fralda
Elevator
Lift
Elevador
first floor, second floor etc
ground floor, first floor
térreo, primeiro piso...
flashlight
torch
Lanterna
flat (tire)
flat tyre, puncture
pneu furado/vazio
french fries
chips
batatas fritas
garbage/trash
rubbish
Lixo
gas/gasoline
petrol
gasolina/combustível
highway, freeway
main road, motorway
estrada, rodovia
Mad
angry
Enfurecido
Mailbox
pillar box
caixa de correio
movie, film
film
filme cinematográfico
movie theater
cinema
Cinema
parking lot
car park
Estacionamento
pavement
road surface
calçamento, pavimentação
Railroad
railway
Ferrovia
sidewalk
pavement
Calçada
Resumé
CV
currículo profissional
sneakers
trainers (=sports shoes)
tênis esportivo
stand in line
queue
fazer fila
subway
underground
Metrô
truck
lorry, van
Caminhão
vacation
holiday(s)
Férias
vest
waistcoat
Colete
zee
zed
"zê" - o nome da letra "z"
zipper
Zip
zíper, fecho de correr

Nenhum comentário:

Postar um comentário