Como hoje é sábado, dia de feijoada, nada melhor do que a
Dica da Semana trazer a vocês os ingredientes (em inglês) que vão em uma
feijoada.
Espero que aproveitem,
Sabemos que não há tradução consagrada para “feijoada”.
A descrição acima é apenas uma forma de explicarmos em inglês o que é feijoada
para o estrangeiro que nunca ouviu falar do nosso prato típico. Da mesma
maneira que há variações importantes nos ingredientes da feijoada nas mais
diferentes regiões do Brasil – sem contar as feijoadas de outros países –
também é natural que haja mais de uma forma de descrevermos em inglês os
ingredientes da relação abaixo.
§ FRESH PORK SPARERIBS [costelinhas frescas de porco]
§ PORK EARS [orelhas de porco]
§ PORK CENTER LOIN [lombo de porco]
§ PORK FEET [pés de porco]
§ PORK TAIL [rabo de porco]
§ LARGE PORK SAUSAGE [linguiça de paio]
§ PORK CRACKLING (TOASTED PORK BELLY) [torresmo de porco]
§ JERKED BEEF / BEEF JERKY [carne-seca]
§ BEEF BELLY [bucho de boi]
§ DRIED BLACK BEAN [caroço de feijão-preto]
§ SEASONED BLACK BEAN BROTH [caldo de feijão temperado]
§ COLLARD GREENS [couve]
§ YUCCA [aipim]
§ ORANGE [laranja]
§ RICE [arroz]
§ RED HOT PEPPER [pimenta-malagueta]
§ YUCCA FLOUR MEAL (MADE OF YUCCA FLOUR, BUTTER,
CHOPPED PORK, SAUSAGE, AND EGGS) [farofa]
Nenhum comentário:
Postar um comentário