Parte 2
BOCA-LIVRE - FREE GRUB
Too bad you didn’t show up last night. You missed out on the free grub!
(Que pena que você não apareceu ontem à noite – você perdeu a boca-livre!)
COLOCAR NO VIVA-VOZ - TO PUT ON THE SPEAKERPHONECAIR AOS PEDAÇOS - TO FALL APART
This dictionary of yours is falling apart. You’d better buy a new one.
(Esse seu dicionário está caindo aos pedaços. É melhor comprar um novo.)
“Could you please put Mark on the speakerphone so we can all listen to what he has to say?”, Mr. Clark asked his secretary.
(“Você pode por favor colocar o Mark no viva-voz, para todos podermos ouvir o que ele tem a dizer?”, o sr. Clark pediu à secretária.)
COLOCAR OS ASSUNTOS EM DIA - TO CATCH UP
“We should get together sometime soon and catch up”, said Nick when he bumped into a friend he hadn’t seen in years.
(“A gente precisa se encontrar em breve e colocar os assuntos em dia!”, disse Nick quando encontrou por acaso um amigo que ele não via fazia anos.)
- Para dizer “colocar o sono em dia” ou “colocar a leitura em dia”, pode-se também utilizar o phrasal verb to catch up on:
Rita is not coming along with us to the club. She needs to catch up on her sleep!
(Rita não vai conosco ao clube. Ela precisa colocar o sono em dia!)
Sam plans to stay home and catch up on his reading over the weekend.
(Sam planeja ficar em casa e colocar a leitura em dia durante o final de semana.)