sábado, 1 de fevereiro de 2014

Falando de Igrejas



Como você verá essa dica é bem ecumênica (ecumenical). Ou seja, vamos colocar os termos de várias igrejas de tradição cristã juntas em um só local. Assim, todo mundo aproveita e aprende quase tudo de uma só vez.

Antes de falar de alguns termos, quero avisar que para dizer “ir para a igreja” em inglês será sempre “go to church”. Logo, se você quiser falar algo como “eu vou para igreja todos os domingos”, em inglês será “I go to church every Sunday”.

Para ser mais específico, você pode dizer “go to Mass” ou “attend Mass” (ir à Missa). Também temos “go to Sunday Mass” ou “attend Sunday Mass”. Outra possibilidade é “hear Mass”. Não se esqueça da High Mass (Missa Solene), que é uma Missa muito mais formal do que as demais

Quem comanda tudo durante uma Mass e Service é o “Father” (padre) e o “Pastor” (pastor), respectivamente. Claro que outras denominações terão nomes diferentes para a autoridade da igreja (reverend e minister são exemplos). O fato é que todos eles são “priests” (um termo mais genérico para todos os líderes de uma “local church”). Outros cargos são : “bishop” (bispo), “elder” (ancião, presbítero). Vale a pena você conhecer os termos específicos da sua igreja. Pois, eles podem mudar de uma denominação para outra.

Durante um “service” (culto), as pessoas cantam “anthems” (hinos). Tudo isso segue o roteiro conhecido como “liturgy” (liturgia), que, de modo bem simples, é o passo a passo de uma cerimônia religiosa. Em algumas tradições religiosas há ainda a “litany” (litania), uma série de “prayers” (orações) que o “priest” cita umas partes e as pessoas citam a outra. Falando em “oração” (prayer), saiba que aquela feita para agradecermos uma refeição é chamada de “grace” (let’s say grace = vamos agradecer).

A “Santa Ceia” é conhecida como “the Lord’s Supper”. Os elementos são fáceis de saber : “bread” (pão) e “wine” (vinho). Todo o ritual da Santa Ceia é conhecido como “the Eucharist” (para alguns é Communion ou Holy Communion).

Em alguns “services” é comum a solicitação de donativos em dinheiro. Em português, muitos chamam isso de “oferta”. Já em inglês o termo é “offering” e o momento em que isso acontece é chamado de “offertory”.

Em alguns grupos é comum realizar os “encontros de avivamento”, que em inglês chama-se “revival meetings”. Durante esses encontros, alguém pode ser convidado para “dar o seu testemunho”, “testemunhar” (witness).


Nenhum comentário:

Postar um comentário