Como você
verá essa dica é bem ecumênica (ecumenical). Ou seja, vamos colocar os
termos de várias igrejas de tradição cristã juntas em um só local. Assim, todo
mundo aproveita e aprende quase tudo de uma só vez.
Antes de
falar de alguns termos, quero avisar que para dizer “ir para a igreja”
em inglês será sempre “go to church”. Logo, se você quiser falar algo
como “eu vou para igreja todos os domingos”, em inglês será “I go to
church every Sunday”.
Para ser mais
específico, você pode dizer “go to Mass” ou “attend Mass” (ir
à Missa). Também temos “go to Sunday Mass” ou “attend Sunday Mass”.
Outra possibilidade é “hear Mass”. Não se esqueça da High Mass (Missa
Solene), que é uma Missa muito mais formal do que as demais
Quem comanda
tudo durante uma Mass e Service é o “Father” (padre)
e o “Pastor” (pastor), respectivamente. Claro que outras
denominações terão nomes diferentes para a autoridade da igreja (reverend e
minister são exemplos). O fato é que todos eles são “priests” (um
termo mais genérico para todos os líderes de uma “local church”). Outros
cargos são : “bishop” (bispo), “elder” (ancião,
presbítero). Vale a pena você conhecer os termos específicos da sua igreja.
Pois, eles podem mudar de uma denominação para outra.
Durante um “service”
(culto), as pessoas cantam “anthems” (hinos). Tudo isso segue
o roteiro conhecido como “liturgy” (liturgia), que, de modo bem
simples, é o passo a passo de uma cerimônia religiosa. Em algumas tradições
religiosas há ainda a “litany” (litania), uma série de “prayers”
(orações) que o “priest” cita umas partes e as pessoas citam a
outra. Falando em “oração” (prayer), saiba que aquela feita para
agradecermos uma refeição é chamada de “grace” (let’s say grace =
vamos agradecer).
A “Santa
Ceia” é conhecida como “the Lord’s Supper”. Os elementos são fáceis
de saber : “bread” (pão) e “wine” (vinho). Todo o
ritual da Santa Ceia é conhecido como “the Eucharist” (para alguns é Communion
ou Holy Communion).
Em alguns “services”
é comum a solicitação de donativos em dinheiro. Em português, muitos chamam
isso de “oferta”. Já em inglês o termo é “offering” e o momento
em que isso acontece é chamado de “offertory”.
Em alguns
grupos é comum realizar os “encontros de avivamento”, que em inglês
chama-se “revival meetings”. Durante esses encontros, alguém pode ser
convidado para “dar o seu testemunho”, “testemunhar” (witness).
Nenhum comentário:
Postar um comentário