sábado, 27 de setembro de 2014

Eufemismos em inglês

Em um mundo cada vez mais politicamente correto, a sociedade tem abusado do uso do eufemismo, que nada mais é, que uma “figura de estilo com que se disfarçam as ideias desagradáveis por meio de expressões mais suaves”. E isso não é uma particularidade da língua portuguesa, a língua inglesa também está transbordando eufemismos.

*Mentir
Twist the truth
 – distorcer a verdade
Colour the truth – colorir a verdade
*Desonesto - Ethically desoriented – desorientado eticamente
*Desemprego - Gardening leave – licença jardinagem
*Desempregado
Between jobs
 – entre empregos
Non-waged – não assalariado
*Pobreza
Social exclusion
 – exclusão social
Live in reduced circumstances – viver em circunstâncias reduzidas
*Pobre
Financially challenged
 – desafiado financeiramente
Disadvantaged – desfavorecido
*Roubado - Fallen off the back of a lorry – caiu de trás de um caminhão
*Ir ao banheiro
Visit the lady’s room
 – visitar a sala das damas
Answer the call of nature – atender a chamada da natureza
*Acima do peso
Voluptuous
 – voluptuoso
Ample proportions – proporções amplas
Built for comfort not speed – feito para o conforto e não para a velocidade


*Morreu/morrer

Answered God’s calling – atendeu à chamada de Deus
Departed – decolou
Bought the farm – comprou a fazenda
Come to Jesus – Veio à Jesus
Put on the wooden overcoat – colocou o sobretudo de madeira
Got a one-way ticket – pegou uma passagem de ida
In the Horizontal phone booth – está na cabine telefônica horizontal
Lifeless – está sem vida

sábado, 20 de setembro de 2014

200ª Dica da Semana

Em comemoração à nossa 200ª Dica da Semana, hoje vamos relembrar as Dicas da Semana que mais renderam comentários e visualizações em nosso blog.

·         Slangs – Gírias:
·         Dedos da Mão em inglês:
·         Vocabulário de Futebol:
·         Pai Nosso em inglês e latim:
·         Jogos Olímpicos de Inverno:
·         Termos Jurídicos em inglês:
·         Dia Internacional da Mulher:
·         Mãe em Diversos Idiomas:
·         Frases da Copa:
·         10 Gírias do inglês britânico:
·         Dia dos Pais:

domingo, 14 de setembro de 2014

Como é que se diz “corrida presidencial” em inglês?



Que 2014 é ano de eleições no Brasil todo mundo já sabe. Agora o que talvez muita gente não saiba é como dizer “corrida presidencial” em inglês.
Então hoje vamos resolver esta dúvida.

 


No inglês americano eles costumam dizer “the presidential sweepstakes“. Já no inglês britânico o mais comum é “the presidential run“. Em todos eles o termo “presidential race” é possível também. Veja abaixo alguns exemplos com estas expressões:
  • The presidential sweepstakes in Brazil is already in full swing. [A corrida presidencial no Brazil já está em pleno vapor.]
  • A possible presidential run by a former Brazilian environment minister and famed Amazon defender promises to add spice to next year’s election. [Uma possível corrida presidencial com uma ex-ministra do meio ambiente e ilustre defensora da amazônia promete apimentar as eleições próximo ano.]
Para não ficarmos apenas nisto. Anote aí em seu caderno outras combinações e sentenças que poderão ser recorrentes neste período de eleições:
  • presidential election - eleição presidencial
  • presidential candidates - candidatos à presidência ou presidenciáveis
  • presidential succession - sucessão presidencial
  • Who’s running for presidency this year?Quem está concorrendo a presidente esta ano?
  • lose election - perder as eleições
  • win electionvencer as eleições
  • voters - eleitores
  • electoral year- ano eleitoral