sábado, 6 de setembro de 2014

Expressões Idiomáticas com Heart em Inglês

* a man/woman after my own heart - usado para dizer que uma pessoa tem as mesmas opiniões ou interesses que você

  • She’s a woman after my own heart. (O meu santo é o dela se batem)

* break someone’s heart - magoar alguém, ferir os sentimentos de alguém, desapontar alguém

  • Please, don’t you ever break my heart again. (Por favor, nunca mais volte a ferir os meus sentimentos.)

 * by heart - de cor e salteado [também é possível dizer off by heart]

  • You know the telephone number by heart, don’t you? (Você sabe o telefone de cor, não sabe?)

* have a change of heart - mudar de ideia, mudar de opinião

  • She was going to sell her house but had a change of heart at the last minute. (Ela ia vender a casa mas mudou de ideia no último minuto.)

* have a heart! - tenha dó! | tenha pena! | ser bonzinho

  • Oh! Come on! Have a heart! (Ah! Qual é! Tenha dó!)

* have a heart of Stone - ser insensível, frio, antipático

  • Mary has a heart of stone. She never even smiles. (A Mary é bem antipática. Ela nunca sorri.)

* the heart of the matter - o x da questão

  • That’s the matter of the heart. (Esse é o x da questão.)

Nenhum comentário:

Postar um comentário