sexta-feira, 18 de abril de 2014

Ovo de Páscoa em inglês é…


EASTER EGG - [ovo da Páscoa]



Em inglês, o termo mais comumente usado para “ovo de Páscoa” é “EASTER EGG” (lembrando que a expressão “PASCHAL EGG” também é utilizada, mas com menor frequência). No entanto, na hora de fazer a tradução para o inglês, lembre-se de que “EASTER EGG” pode designar tanto o ovo de chocolate (que é mais popular no Brasil) quanto os ovos de galinha tradicionalmente decorados de forma artesanal (essa tradição não é tão comum entre os brasileiros). E para dizer “coelho da Páscoa”, use as expressões “EASTER BUNNY”, “EASTER RABBIT” ou “EASTER HARE”.

Para se referir à Páscoa, você pode utilizar as expressões “EASTER”, “EASTER DAY” ou “EASTER SUNDAY” (domingo de Páscoa). Já o termo “Quaresma” (período que vai da Quarta-feira de Cinzas até a Páscoa, de acordo com algumas religiões cristãs) pode ser traduzido como “LENT”.

Uma curiosidade: nos dias de hoje, o termo “EASTER EGG” é muito usado, no contexto da informática, para designar algum tipo de informação secreta, inserida de forma intencional em sites, games, músicas, filmes e outros produtos do meio virtual. Geralmente, mesmo no Brasil, o termo não é traduzido, sendo mantido no inglês mesmo.

  • Hey, look at that! Easter bunny left us a basket full of beautiful Easter eggs!
  • Ei, olha só! O coelho da Páscoa nos deixou uma cesta cheia de belos ovos de Páscoa!
  • I would love to visit a chocolate factory and see how chocolate Easter eggs are made.
  • Eu adoraria visitar uma fábrica de chocolate e ver como são feitos os ovos de Páscoa.
  • Why do people give up their favorite things for Lent?
  • Por que as pessoas abrem mão de suas coisas favoritas durante a Quaresma?

Nenhum comentário:

Postar um comentário